| The Winner of the first Translation Award of the Elizabeth Kostova Foundation |
|
The first Translation Award of the Elizabeth Kostova Foundation dedicated to the Bulgarian translator Krustan Dyankov went to Lyubomir Nikolov for his translation of Khaled Hosseini’s novel The Kite Runner, published in Bulgarian by Obsidian Publisher.
The Dyankov Translation Award of the Elizabeth Kostova Foundation is given annually (beginning 2007) for outstanding translation of a work of literary fiction from English to Bulgarian. Titles that received at least one nomination and met the Award competition criteria for year of book publication 1996-2007 for the original titles and 2006-2007 for their Bulgarian translations: Gregory Norminton, The Ship of Fools, Sceptre, 2001 Translator: Iglika Vassileva Daniel Silva, Prince of Fire, G. P. Putnam’s Sons – Penguin Group, 2005 Translator: Ivan Atanassov Christopher Buxton, Far from the Danube, Kronos, 2006 Translator: Todor Kenov Julian Barnes, Arthur & George, Jonathan Cape, 2005 Translator: Lyubomir Nikolov Khaled Hosseini, The Kite Runner>, Riverhead Books, 2003 Translator: Lyubomir Nikolov Marina Lewycka, A Short History of Tractors in Ukrainian, Viking, 2005; Penguin Books 2006 Translator: Nadezhda Radoulova Margaret Atwood, The Penelopiad, Canongate Books, 2005 Translator: Dimitrina Ravalieva Martin Amis, House of Meetings, Knopf, 2006 Translator: Zornitza Hristova Michael Cunningham, Specimen Days, Mare Vaporum Corp., 2005 Translator: Iglika Vassileva Paul Auster, Oracle Night, Henry Holt and Company, 2003 Translator: Iglika Vassileva |