Фондация „Елизабет Костова“

Награда за превод

Годишната награда "Кръстан Дянков" е учредена през 2007 г. Наградата се дава за превод от английски на български език на съвременен роман. Оригинално издание трябва да е публикувано на английски език. Номиниран преводач може да бъде всеки, чийто превод отговаря на изискванията на наградата. Условията на наградата могат да бъдат прочетени в подсекцията "Конкурс" при обявяване на конкурса за съответната година.

Необходимостта от подкрепа на преводаческото изкуство е един от основните дефицити, идентифицирани от фондация "Елизабет Костова". Фондацията благодари на всички преводачи, които с работата си допринасят за развитието на художествения превод.

За Кръстан Дянков
Кръстан Дянков (1933-1999) е преводач от английски език, на чиито преводи дължим познанството си с едни от най-големите образци на американската литература на ХХ век: Стайнбек, Колдуел, Чийвър, Ъпдайк, Милър, Сандбърг и Фокнър.

Емил Басат, Кръстан Дянков - двайсет години по-късно.
Александър Шурбанов, За Кръстан Дянков.
Зорница Джункова, Из библиографско изследване на цялостното творчество на Кръстан Дянков.


03 Февруари 2021 ГОДИШЕН КОНКУРС ЗА НАГРАДАТА ЗА ПРЕВОД "КРЪСТАН ДЯНКОВ", 2021 - За книги издадени между 29 октомври 2019 г. и 31 декември 2020 г. Наградата "Кръстан Дянков" на Фондация "Елизабет Костова" се връчва за превод от английски на български език на съвременен роман с висока литературна стойност. Оригиналът трябва да е издаден след 1980 г., а преводът на български език между 29 октомври 2019 г. и  31 декември 2020 г. Наградата "Кръстан Дянков" е в…

08 Декември 2019 Изкуството на превода, интервю със Зорница Христова, носител на наградата „Кръстан Дянков“, 2019 г. Зорница Христова беше наградена за превода на „Кладата на суетата“ от Том Улф (Лист, 2019)•    От колко време превеждате?От гимназията. Имах чудесна учителка по английски, Дона Куюмджиева, която умееше да насърчава подобни занимания, а и училището ни имаше ежегоден конкурс по превод. Опитвахме се да превеждаме Бредбъри, Робърт Бърнс,…

05 Декември 2019 Лауреат на наградата "Кръстан Дянков" през 2019 г. Лауреат на наградата "Кръстан Дянков" през 2019 г. е Зорница Христова за превода си на „Кладата на суетата“ от Том Улф (Лист, 2019). Решението беше взето от жури в състав: доц. д-р Ани Бурова (СУ „Св. Климент Охридски“), доц. д-р Бойко Пенчев (СУ „Св. Климент Охридски“) и доц. д-р Мария…

03 Декември 2019 Кратък списък с отличените преводи за наградата "Кръстан Дянков" за 2019 г.: Боряна Даракчиева за превода на „Онзи в мен” от Сам Шепърд (Лист, 2019) Бистра Андреева за „Отивам си е възвратен глагол“ от Тайе Селаси (Жанет 45, 2018) Герасим Славов за превода на, „Гладният прилив“ от Амитав Гхош (Жанет 45, 2018) Зорница Христова за превода на „Кладата на суетата“ от Том…

07 Април 2019 Кандидатстване за участие в Ателие по превод, 31 май–2 юни 2019 Деветото издание на Ателието по превод ще включи превод на проза, поезия и драма. За четвърта поредна година ще бъде организиран преводачески слам, отворен за публика. Краен срок за кандидатстване: 30 април 2019 г., 17:00 ч. (UTC+2:00, EET); Информация за кандидатстване и контакт можете да намерите ТУК. Ателието по превод…

03 Декември 2018 Кратък списък за наградата "Кръстан Дянков", 2018 г. Краткият списък на преводите, номинирани за наградата "Кръстан Дянков" през 2018 г., включва: Ангел Игов за превода на "Подземната железница" от Колсън Уайтхед (Лист, 2018); Венцислав Венков за превода на "Шпионско наследство" от Джон льо Каре (Колибри, 2018); Владимир Молев за превода на "Художник на променливия свят" Казуо Ишигуро (Лабиринт,…

07 Ноември 2018 Дванадесета церемония по връчване на годишната награда за превод "Кръстан Дянков", 2018 Фондация "Елизабет Костова" има удоволствието да ви покани на дванадесетата церемония по връчване на годишната награда за превод "Кръстан Дянков". Наградата се дава ежегодно за забележителен превод от английски на български език на съвременен роман с висока литературна стойност. Наградата е учредена през 2007 г. и носи името на Кръстан…

06 Юли 2018 Годишен конкурс за наградата за превод "Кръстан Дянков", 2018: номинирайте до 28 септември! Наградата "Кръстан Дянков" на Фондация "Елизабет Костова" се връчва за превод от английски на български език на съвременен роман с висока литературна стойност. Оригиналът трябва да е издаден след 1980 г., а преводът на български език между 1 януари 2017 г. и 28 септември 2018 г. Голямата награда "Кръстан Дянков"…

Copyright © 2007 - 2021 · Фондация „Елизабет Костова“ · Всички права запазени

Абонирайте се за електронния ни бюлетин



Следвайте ни