Годишна награда за превод "Кръстан Дянков", 2009 г.
На официална церемония в Американския център на 19 ноември от 19 ч. беше връчена годишната награда “Кръстан Дянков” на Фондация “Елизабет Костова” за 2009. Надежда Радулова получи голямата награда от 2000 щ.д. за преводите си на: “Фирмин: Приключенията на един беден градски плъх” на Сам Савидж (издателска къща „Жанет 45”) и за „Човешкото петно” на Филип Рот (издателска къща „Алтера”).
Поради изключително високото ниво на номинираните преводи, журито реши да удостои със специална награда от от 800 щ.д. Милен Русков за преводите му на: "Играта на Де Ниро" на Рауи Хадж (издателска къща „Жанет 45”) и за "Пари" на Мартин Еймис (издателство „Фама”).
Надежда Радулова завършва българска филология в СУ „Св. Климент Охридски“ през 1999. През 2001 защитава степента магистър по философия в Централноевропейския университет (Будапеща) и The Open University (Лондон). През 2006 защитава докторска дисертация в Катедрата по Теория на литературата (СУ „Св. Климент Охридски“). От 2005 до 2009 Радулова е редактор в месечното списание за пол, език и култура „алтера“. От 2003 активно се занимава с литературен превод (Андрю Шон Гриър, Дж. М. Кутси, Марина Левицка, Сам Савидж, Филип Рот и др.). Радулова е автор на четири поетически книги „Онемяло име“ (1996), „Алби“ (2000), „Памук, стъкло и електричество“ (2004), „Бандонеон“ (2008). Нейни стихотворения и разкази са преведени на английски, немски, руски, чешки и турски.
Милен Русков е завършил СУ “Св. Климент Охридски” през 1995, а от 2001 г. работи като преводач. Превел е над двайсет заглавия, в това число някои наистина хубави и важни книги като “Изповедите на един английски пушач на опиум” на Томас де Куинси, “Пари” на Мартин Еймис, “Как не написах роман” и “Как да гледаме философски на живота” на Джеръм Джеръм, “Преображение” на Мери Шели, и др. Милен Русков е автор на два романа: “Джобна енциклопедия на мистериите” (2004) и “Захвърлен в природата” (2008).
Носителите на тазгодишната награда “Дянков” бяха определени от жури в състав: Аглика Маркова, Миглена Николчина и Стефан Тафров.
Аглика Маркова притежава научна степен по английска и американска литература от Софийски университет „Св. Климент Охридски”. Превела е над 40 книги от английски на български, сред които повечето от романите на Ивлин Уо. Последният и превод е на "Необикновения читател" на Алън Бенет.
Миглена Николчина е преподавателка в Катедрата по теория на литературата към Софийския университет и главна редакторка на списанието за философия, социални науки и хуманитаристика „Алтера академика“. Авторка е на стихосбирките „Три след полунощ“ (1985), „Скръб по Далчев“ (1993), „Асимволия“ (1995), „Кратки разкази за любовта и писането“ (1998); сборника с разкази „Билет за Вега“ (1990) и теоретичните книги „Митът за Прометей и поетиката на английския романтизъм“ (1988), „Човекът-утопия“ (1992), „Смисъл и майцеубийство. Прочит на Вирджиния Улф през Юлия Кръстева“ (1997), „Родена от главата. Фабули и сюжети в женската литературна история” (2002). „Смисъл и майцеубийство“ се появи на английски, руски, унгарски и македонски. В момента Николчина завършва теоретична книга, озаглавена „Западът като интелектуална утопия. Изгубените еднорози на източноевропейските революции“.
Стефан Тафров е завършил Факултета по журналистика в Софийския университет “Св. Климент Охридски”. Работил е във в. “АБВ”, бил е редактор в сп. “Съвременник”, превеждал е от френски и италиански език. Заемал е постовете външнополитически съветник на президента Жельо Желев и заместник-министър на външните работи в правителството на Филип Димитров. Бил е посланик в Рим, Лондон, Париж, както и постоянен представител на Република България в ООН в Ню Йорк. Удостоен е с най-високата степен на Ордена на почетния легион през март 2001 г.
Следните преводачи бяха номинирани за тазгодишната награда „Кръстан Дянков”:
- Александър Маринов - Санчо за " Битниците " на Тоби Лит (издателство„Рива”)
- Ангел Игов за " Изкупление " на Иън Макюън (издателство „Колибри”)
- Зорница Христова за "Бял Шум" на Дон ДеЛило (издателство „Алтера”)
- Марин Загорчев за "Замък в гората " на Норман Мейлър (издателство „Фама”)
- Милен Русков за "Пари" на Мартин Еймис (издателство „Фама”)
- Милен Русков за " Играта на Де Ниро " на Рауи Хадж (издателска къща „Жанет 45”)
- Надежда Радулова за „Фирмин: Приключенията на един беден градски плъх” на Сам Савидж (издателска къща „Жанет 45”)
- Надежда Радулова за „Човешкото петно” на Филип Рот (издателство „Алтера”)
Носителят на наградата ще бъде обявен през месец ноември 2009.