Ателие по превод 2026

Ателието по превод е част от програмата на фестивала „СтолицаЛитература 2026: За любовта“ и се осъществява с финансовата подкрепа на Столична община и с любезното съдействие на Американския колеж в София.

Фондация „Елизабет Костова“ обявява отворена покана за участие в ежегодното Ателие по превод, което ще се проведе от 28 до 31 август 2026 г. в София.

Програмата включва три интензивни дни, посветени на литературния превод (28–30 август), и заключителен ден (31 август), фокусиран върху изграждането на професионална общност, преводачески предизвикателства и връчването на петата стипендия „Стефан Аврамов“ за превод на африкански автор.

Ателието се провежда ежегодно от 2011 г. и вече шестнадесет години събира, обучава и подкрепя преводачи на художествена литература и поезия от английски език. От 2022 г. програмата включва и стипендия на стойност 512 евро, учредена в памет на преводача Стефан Аврамов. Тя се присъжда за превод на откъс от произведение на африкански автор, като носителят ѝ се избира от независимо жури.

Стипендията „Стефан Аврамов“ се финансира от наградния фонд на наградата „Кръстан Дянков“ и с личната подкрепа на г-н Виктор Върбанов. Тя е учредена за период от пет последователни години и е отворена единствено за участниците в Ателието. Досегашни нейни носители са Александър Маринов, Мария Змийчарова, Марина Стефанова и Мария Димитрова. По време на тазгодишното издание ще бъде връчена последната, пета стипендия.

Програма и водещи

Програмата за 2026 г. включва лекции и практически работилници, водени от преводачи, редактори и професионалисти. Те ще разгледат както художествените предизвикателства на литературния превод, така и ключови професионални теми.

  • Ангел Игов: Това (не) е проклет превод! За превода на едно определено проклятие

  • Гергана Панчева: Как да предлагаме преводите си на чуждестранни издатели

  • Екатерина Петрова и Мухуа Ян: Тандемът преводач–редактор задTraveling in the Direction of the Shadow(NYRB, 2026) от Яна Букова

  • Зелма Каталан: Внимание, глаголни времена!

  • Марина Стефанова: Често срещани капани в превода на художествена литература

  • Мария Василева: Криптичната кръстословица на стихотворния език: превод на съвременна българска поезия на английски

  • Мария Змийчарова: За превода на„Призрак в гърлото“от Дерън Ни Гриъфа

  • Мария Пипева: Работилница по превод на африкански автори (върху откъса за кандидатстване)

  • Радослав Парушев: Авторско право и договори за превод

  • Станислав Тодоров: Как да водим преговори

Условия за участие

За да кандидатствате за участие в Ателието по превод е необходимо да преведете този откъс от романа An Orchestra of Minorities на Чигози Обиома и да попълните формуляр за участие от бутона по-долу. За да се включите Ателието по превод е необходимо да заплатите такса да участие в размер на 103 евро.

Краен срок за кандидатстване

До 23:59 ч на 2 август, 2026 г. (неделя)

 
 

Имате въпроси?

Допълнителна информация и въпроси можете да изпращате до Виктория Костова, главен координатор на ФЕК, на имейл vkostova@ekf.bg с тема „Ателие по превод 2026“.

 
Next
Next

Годишен конкурс за наградата за превод „Кръстан Дянков“ 2026